天天色一色-天天色影院-天天色资料-天天色综-免看一级一片一在线看-免看黄

國(guó)產(chǎn)電視劇在東盟的譯配傳播研究——以廣西電視臺(tái)為例

對(duì)外傳播塑造國(guó)家形象,需要利用國(guó)外受眾熟悉的傳播符號(hào)。隨著全球化進(jìn)程的日益加快,各國(guó)間文化產(chǎn)品的競(jìng)爭(zhēng)不僅體現(xiàn)在商業(yè)化運(yùn)作和營(yíng)銷推廣的日趨激烈,而且其背后還承載著國(guó)家價(jià)值觀和文化軟實(shí)力的博弈。影視劇作為視覺(jué)文化里的重要產(chǎn)品,其譯配傳播的影響在文化的對(duì)外傳播中潛力巨大。
 
中國(guó)的電影外譯活動(dòng)最早可追溯到20世紀(jì)二三十年代。早在中國(guó)電影產(chǎn)業(yè)發(fā)展之初,國(guó)內(nèi)的電影公司就有組織、有計(jì)劃地開(kāi)展無(wú)聲電影的外譯活動(dòng),并具備了相當(dāng)?shù)囊?guī)模,在海內(nèi)外反響強(qiáng)烈。[1]中國(guó)政府及民間也一直沒(méi)有中斷過(guò)對(duì)國(guó)內(nèi)優(yōu)秀電影作品的譯配傳播。自20世紀(jì)80年代起,中國(guó)的國(guó)產(chǎn)影視劇從最初的出口到港澳臺(tái)地區(qū)到近年來(lái)成功傳入非洲乃至歐美市場(chǎng),其題材越來(lái)越豐富,傳播范圍越來(lái)越廣泛。從2011年起,國(guó)家新聞出版廣電總局重點(diǎn)實(shí)施了“中非影視合作工程”,“一帶一路”倡議提出后又有了“絲綢之路影視橋工程”“當(dāng)代作品翻譯工程”等譯配傳播項(xiàng)目。國(guó)內(nèi)不少優(yōu)秀的影視作品借此項(xiàng)目被譯配成英語(yǔ)、法語(yǔ)等三十多種語(yǔ)言對(duì)外傳播。特別是以《媳婦的美好時(shí)代》在坦桑尼亞的譯配傳播為代表,中國(guó)的優(yōu)秀國(guó)產(chǎn)譯配劇已經(jīng)形成了對(duì)外傳播的“非洲模式”,得到國(guó)內(nèi)外的一致好評(píng)和肯定。
 
目前,國(guó)內(nèi)主要負(fù)責(zé)對(duì)外經(jīng)營(yíng)影視作品國(guó)際版權(quán)貿(mào)易的機(jī)構(gòu)是中國(guó)國(guó)際電視總公司。但受人才、資金等多種因素的限制,該機(jī)構(gòu)所譯配的影視作品多為英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)等,有關(guān)東盟國(guó)家小語(yǔ)種的譯配影視作品非常少。從地緣政治關(guān)系和文化交往歷史來(lái)看,中國(guó)與東盟山水相連、習(xí)俗相近、文化相通。電視劇的譯配傳播已逐漸成為溝通中國(guó)與東盟國(guó)家民眾間情感和觀念的有效方式,在塑造國(guó)家形象、促進(jìn)文化交流中發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用。雙邊影視作品的譯配傳播不僅有著龐大的民意基礎(chǔ),也有著深厚的歷史文化底蘊(yùn)。2017年10月,習(xí)近平總書記在黨的十九大報(bào)告中提出,積極促進(jìn)“一帶一路”國(guó)際合作,努力實(shí)現(xiàn)政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通,打造國(guó)際合作新平臺(tái),增添共同發(fā)展新動(dòng)力。[2]中國(guó)在東盟傳播“一帶一路”倡議過(guò)程中,如何找到合適的傳播方式講好中國(guó)故事,推進(jìn)自身的國(guó)際傳播能力建設(shè),展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó),更好地服務(wù)國(guó)家外交,尤為迫切和重要。開(kāi)展面向東盟的國(guó)內(nèi)影視作品的譯配傳播研究,值得業(yè)界關(guān)注和重視。
 
一、廣西電視臺(tái)譯配東盟語(yǔ)言電視劇的主要實(shí)踐與成功經(jīng)驗(yàn)
 
(一)主要實(shí)踐
 
在與東盟國(guó)家主流電視媒體合作的過(guò)程中,廣西電視臺(tái)逐漸了解和把握了東盟國(guó)家電視受眾的收視習(xí)慣,于2013年提出建設(shè)“中國(guó)—東盟”電視劇譯制、播出、交易平臺(tái),并迅速組建專業(yè)團(tuán)隊(duì)開(kāi)展國(guó)產(chǎn)電視劇的譯配工作。2014年以來(lái),廣西電視臺(tái)先后譯配電視劇《老馬家的幸福往事》(越南語(yǔ),47集)、《北京青年》(越南語(yǔ)、泰國(guó)語(yǔ),36集)、《我的經(jīng)濟(jì)適用男》(泰國(guó)語(yǔ),38集)、《大丈夫》(越南語(yǔ),48集)、《推拿》(柬埔寨語(yǔ),30集),電影《西藏天空》《杜拉拉升職記》《魔幻仙蹤》和《小鯉魚》(動(dòng)畫),動(dòng)畫連續(xù)劇《小虎還鄉(xiāng)》,紀(jì)錄片《故宮》《清真的味道》(印尼語(yǔ))和《超級(jí)工程》等。[3]
 
(二)成功經(jīng)驗(yàn)
 
1.重視譯配專業(yè)人才的吸收引進(jìn),打造實(shí)力強(qiáng)素質(zhì)高的專業(yè)團(tuán)隊(duì)
 
電視劇的譯配是一項(xiàng)專業(yè)性強(qiáng)、工作量大的工作,需要語(yǔ)言翻譯、專業(yè)配音、劇本編輯等專業(yè)人才的參與和共同協(xié)作。2014年,廣西電視臺(tái)就從該臺(tái)的國(guó)際頻道選調(diào)八人組成譯配團(tuán)隊(duì),開(kāi)展東盟國(guó)家電視劇的市場(chǎng)受眾調(diào)研、主流電視臺(tái)的溝通聯(lián)系、當(dāng)?shù)刈g配演員的選拔培訓(xùn)等工作。在譯配團(tuán)隊(duì)的基礎(chǔ)上,重點(diǎn)打造組建翻譯團(tuán)隊(duì)和配音團(tuán)隊(duì)。目前,廣西電視臺(tái)的東盟國(guó)家語(yǔ)言譯配團(tuán)隊(duì)有100多人,可執(zhí)行越南語(yǔ)、泰國(guó)語(yǔ)、柬埔寨語(yǔ)、印尼語(yǔ)等語(yǔ)種的譯配任務(wù)。
 
翻譯團(tuán)隊(duì)主要負(fù)責(zé)電視劇本的翻譯、校對(duì)和配音的語(yǔ)言指導(dǎo)。廣西電視臺(tái)先后從中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)、廣西民族大學(xué)、廣西大學(xué)聘請(qǐng)東盟小語(yǔ)種的專業(yè)老師、記者、編輯,通過(guò)短期項(xiàng)目合作的方式,開(kāi)展翻譯工作。配音團(tuán)隊(duì)主要負(fù)責(zé)電視劇的配音工作,按照劇本中的角色分為主要配音演員和一般配音演員。廣西電視臺(tái)為了確保電視劇的譯配質(zhì)量,從傳播對(duì)象國(guó)的電視臺(tái)聘請(qǐng)?jiān)搰?guó)頂尖的專業(yè)配音演員。一般配音演員多從廣西的東盟國(guó)家留學(xué)生中挑選,經(jīng)培訓(xùn)后再挑選才能聘請(qǐng)擔(dān)任一般配音演員。
 
2.依托外宣項(xiàng)目實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展,初步實(shí)現(xiàn)國(guó)產(chǎn)劇譯配產(chǎn)業(yè)化
 
一部?jī)?yōu)秀的譯配劇,不僅需要合適的劇本和專業(yè)的團(tuán)隊(duì),還需要資金的持續(xù)保障和良性化的運(yùn)作。從2014年的《老馬家的幸福往事》到2016年中標(biāo)“絲綢之路影視橋工程譯配項(xiàng)目”越南語(yǔ)和印尼語(yǔ)兩個(gè)語(yǔ)言包,廣西電視臺(tái)依靠國(guó)家經(jīng)費(fèi)支持的外宣項(xiàng)目,不僅打造和鍛煉了自己的譯配團(tuán)隊(duì),也由此建立了一套可操作、可持續(xù)的運(yùn)作模式,積累了在東盟國(guó)家傳播推廣譯配劇的經(jīng)驗(yàn)、人脈,初步實(shí)現(xiàn)了譯配劇的產(chǎn)業(yè)化。
 
3.重視主導(dǎo)翻譯配音播出的全過(guò)程管理,初步實(shí)現(xiàn)對(duì)外精準(zhǔn)傳播
 
廣西電視臺(tái)譯配的國(guó)產(chǎn)電視劇在東盟國(guó)家主流電視臺(tái)播出,語(yǔ)言翻譯配音符合當(dāng)?shù)厥鼙娏?xí)慣,但其最終目的在于“講好中國(guó)故事”,服務(wù)國(guó)家“一帶一路”倡議。為了實(shí)現(xiàn)這一效果,廣西電視臺(tái)重視在翻譯、配音、播出的全過(guò)程進(jìn)行主導(dǎo)式的管理,力求精準(zhǔn)傳達(dá)電視劇的主題思想。在翻譯上,廣西電視臺(tái)堅(jiān)持由自己嚴(yán)把翻譯質(zhì)量關(guān),確保翻譯的核心內(nèi)容不走樣。在配音上,雖然配音演員由合作對(duì)象國(guó)的電視臺(tái)推薦,但配音的全過(guò)程由自己的譯配導(dǎo)演、語(yǔ)言專家全程指導(dǎo),確保原汁原味。在播出上,廣西電視臺(tái)同樣堅(jiān)持由自己主動(dòng)聯(lián)系,選擇與自己有長(zhǎng)期友好合作關(guān)系的對(duì)象國(guó)國(guó)家電視臺(tái)播出,并注重播出效果的跟蹤。
 
二、廣西電視臺(tái)譯配東盟語(yǔ)言電視劇的生產(chǎn)機(jī)制
 
(一)市場(chǎng)調(diào)研做足做細(xì),根據(jù)對(duì)象國(guó)受眾需求實(shí)現(xiàn)精準(zhǔn)傳播
 
同歐美電視劇相比,中國(guó)的國(guó)產(chǎn)電視劇以無(wú)可比擬的文化接近性更容易在東盟國(guó)家引起廣泛關(guān)注和共鳴。為了實(shí)現(xiàn)在東盟市場(chǎng)的精準(zhǔn)傳播,廣西電視臺(tái)在譯配國(guó)產(chǎn)劇之前,開(kāi)展了市場(chǎng)調(diào)研。從調(diào)研結(jié)果看,越南對(duì)中國(guó)電視劇有著較高的接納度,觀眾基礎(chǔ)牢固而廣泛,能夠容易理解國(guó)產(chǎn)劇的角色設(shè)定和劇情題材。《西游記》(1982年)、《還珠格格》等國(guó)產(chǎn)劇在越南各電視臺(tái)一直經(jīng)久不衰,無(wú)論是歷史劇、武俠劇,還是家庭劇、婚戀劇,越南觀眾普遍表現(xiàn)出了欣賞和喜愛(ài)。
 
在調(diào)研基礎(chǔ)上,廣西電視臺(tái)首先譯配《老馬家的幸福往事》并在越南國(guó)家電視臺(tái)播出。《老馬家的幸福往事》全景式地記錄了上海一戶普通人家從20世紀(jì)70年代到21世紀(jì)初的生活變遷,真實(shí)地反映了普通群眾在金錢與人生、靈魂與財(cái)富博弈下的生活故事。劇中當(dāng)代中國(guó)老百姓的生活風(fēng)貌與現(xiàn)今越南的社會(huì)有著諸多相似之處,在觀劇的過(guò)程中,每個(gè)觀眾很容易從中找到屬于自己的感動(dòng)和難忘的時(shí)代記憶。
 
(二)譯配方式創(chuàng)新靈活,有針對(duì)性地建設(shè)多國(guó)譯配平臺(tái)
 
廣西電視臺(tái)在國(guó)產(chǎn)劇的譯配傳播過(guò)程中,實(shí)行“一國(guó)一策、一臺(tái)一法、一劇一技”、創(chuàng)新靈活的譯配方式,根據(jù)各國(guó)的國(guó)情實(shí)際打造建設(shè)譯配平臺(tái),實(shí)現(xiàn)了批量化的譯配效率和高質(zhì)量的推廣效應(yīng)。
 
以柬埔寨語(yǔ)的譯配劇為例,考慮到柬埔寨配音演員稀缺等因素制約,廣西電視臺(tái)一改以往聘請(qǐng)對(duì)象國(guó)配音演員在南寧市配音的慣常做法,直接派出譯配團(tuán)隊(duì)到柬埔寨,直接選拔當(dāng)?shù)刂呐湟粞輪T,并挑選符合譯配要求的錄音制作公司完成配音。配音工作完成后,譯配團(tuán)隊(duì)再回中國(guó)完成后期制作。這不僅大大節(jié)省了譯配的時(shí)間成本和制作成本,也確保了譯配劇的配音質(zhì)量。
 
(三)譯配過(guò)程精雕細(xì)琢,注重貼近對(duì)象國(guó)受眾收視習(xí)慣
 
東盟國(guó)家一直以來(lái)也積極譯制國(guó)外的影視作品,但譯制過(guò)程較為簡(jiǎn)單粗放。廣西電視臺(tái)在譯配劇中,采用多種角色分別譯配的方式進(jìn)行。在主要配音演員的選擇上,廣西電視臺(tái)在了解受眾習(xí)慣的基礎(chǔ)上,會(huì)征求播出電視臺(tái)的意見(jiàn)。以《老馬家的幸福往事》為例,主要配音演員阮氏香蓉、阮永昌是越南國(guó)內(nèi)知名的藝術(shù)家,代表了越南戲劇表演的最高水平。另一名配音演員段富升是越南國(guó)內(nèi)著名的電臺(tái)主持人,不僅直接參演過(guò)多部影視劇,還為越南很多的譯配劇配過(guò)音,當(dāng)?shù)赜^眾在收看《老馬家的幸福往事》時(shí),對(duì)這些配音演員的聲音十分熟悉,有著天然的親近感。廣西電視臺(tái)的這種演員選擇方式,不僅保證了譯配的藝術(shù)水準(zhǔn),也為譯配劇在當(dāng)?shù)氐男麄魍茝V起到了不錯(cuò)的效果。不僅如此,廣西電視臺(tái)還注重譯配細(xì)節(jié)上的精雕細(xì)琢。《老馬家的幸福往事》以越南北方音(即河內(nèi)音)為配音語(yǔ)言,在配音演員的選擇上,廣西電視臺(tái)要求是在越南河內(nèi)長(zhǎng)大或長(zhǎng)期生活的演員,從而保證了劇情表達(dá)的準(zhǔn)確和貼切。
 
三、廣西電視臺(tái)譯配東盟語(yǔ)言電視劇的交易傳播模式
 
(一)主要模式
 
1.贈(zèng)播
 
所謂贈(zèng)播,顧名思義,就是把譯配好的電視劇直接提供給對(duì)象國(guó)的電視臺(tái)播出。在中國(guó)譯配劇尚未得到傳播對(duì)象國(guó)受眾普遍認(rèn)可的階段,贈(zèng)播是擴(kuò)大自身影響力的重要手段,也是培育當(dāng)?shù)厥鼙娛袌?chǎng)的便捷途徑。2014年以來(lái),廣西電視臺(tái)雖然按照市場(chǎng)化運(yùn)作的模式主導(dǎo)生產(chǎn)制作了不少優(yōu)秀的譯配劇,但在東盟國(guó)家最終的交易傳播模式仍以贈(zèng)播為主。以《老馬家的幸福往事》和《北京青年》為例,受限于越南對(duì)譯配劇審片時(shí)間過(guò)長(zhǎng),廣西電視臺(tái)因來(lái)不及開(kāi)展相關(guān)的招商推廣工作,最終以贈(zèng)播的形式在越南國(guó)家數(shù)字電視臺(tái)(VTC)、越南國(guó)家電視臺(tái)(VTV)和泰國(guó)第九頻道(MCOT)播出。
 
2.資源互換
 
為了實(shí)現(xiàn)傳受雙方的平等交流,資源互換時(shí)常成為國(guó)產(chǎn)優(yōu)秀譯配劇“走出去”的常用方式。由于東盟各國(guó)影視事業(yè)發(fā)展不均衡,除新加坡以外,泰國(guó)電視劇的制作水準(zhǔn)較之其他國(guó)家更能被國(guó)人所接受。資源互換也成為廣西電視臺(tái)譯配劇在東盟國(guó)家交易傳播的重要方式。2016年4月24日至10月12日,廣西影視頻道共播出12部泰劇,共計(jì)342集。這些泰國(guó)譯配劇均在該頻道晚間的五星劇場(chǎng)播出,其中收視率最高的為《千方百計(jì)愛(ài)上你》,單集最高收視率5.103。
 
3.電視展播周
 
在廣西電視臺(tái)譯配東盟語(yǔ)言電視劇的交易傳播模式中,電視展播周的作用不可或缺。利用全球各地舉辦的影視節(jié)慶和展覽進(jìn)行版權(quán)交易,已經(jīng)成為各國(guó)電視劇實(shí)現(xiàn)對(duì)外傳播的重要平臺(tái)。廣西電視臺(tái)也積極迎合這種營(yíng)銷趨勢(shì),在東盟國(guó)家與對(duì)象國(guó)的主流電視媒體聯(lián)合舉辦電視展播周,為自己的譯配劇“搭臺(tái)唱戲”,以擴(kuò)大影響力和知名度。
 
(二)廣西電視臺(tái)譯配劇在東盟交易傳播的特點(diǎn)
 
1.傳播平臺(tái)以對(duì)象國(guó)的主流電視媒體為主
 
看電視是東盟國(guó)家受眾的主要娛樂(lè)方式之一,也是獲取視頻信息的主要渠道。據(jù)統(tǒng)計(jì),泰國(guó)、印度尼西亞、菲律賓等國(guó)的電視普及率均超過(guò)90%,電視觀眾的擁有量在東盟國(guó)家中一直占有絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。廣西電視臺(tái)的譯配劇在播出平臺(tái)的選擇上,首選對(duì)象國(guó)的主流電視媒體,并且在電視媒體的影響力上,優(yōu)先選擇收視率在對(duì)象國(guó)名列前三的電視媒體。以越南為例,廣西電視臺(tái)的越南語(yǔ)譯配劇只通過(guò)越南國(guó)家電視臺(tái)和越南國(guó)家數(shù)字電視臺(tái)播出。
 
2.傳播渠道實(shí)現(xiàn)接觸群體的多層次和多元化
 
國(guó)產(chǎn)電視劇開(kāi)展對(duì)外傳播,除依賴傳統(tǒng)的官方渠道外,商界合作、民間文化往來(lái)、學(xué)術(shù)研討交流都成為其對(duì)外傳播推廣的渠道。廣西電視臺(tái)在譯配劇的對(duì)外傳播上,除上述推廣渠道外,還加強(qiáng)了電視信號(hào)的跨境覆蓋。廣西電視臺(tái)屬下的廣西衛(wèi)視通過(guò)有線網(wǎng)在柬埔寨、老撾實(shí)現(xiàn)頻道落地。
 
3.傳播時(shí)機(jī)善于選擇特殊時(shí)間和重要節(jié)點(diǎn)
 
一部電視劇的傳播效果如何,其傳播時(shí)機(jī)的把握與選擇尤為關(guān)鍵。以越南語(yǔ)版的《北京青年》為例,受中越關(guān)系的變化影響,該劇在越南國(guó)家電視臺(tái)的播出審片一直停滯不前。2015年11月,恰逢中越兩國(guó)建交65周年,在習(xí)近平主席到訪越南之前,廣西電視臺(tái)再次瞄準(zhǔn)時(shí)機(jī)加強(qiáng)與越方的溝通,使得越南國(guó)家電視臺(tái)轉(zhuǎn)變了態(tài)度,同意在該臺(tái)的青年頻道播出,并一舉獲得成功,不僅在越南電視觀眾那里獲得了廣泛好評(píng),也為習(xí)近平主席訪問(wèn)越南營(yíng)造了良好氛圍。
 
四、廣西電視臺(tái)譯配東盟語(yǔ)言電視劇存在的問(wèn)題與困境
 
(一)項(xiàng)目運(yùn)作時(shí)間多為短期,整體缺乏長(zhǎng)期規(guī)劃
 
廣西電視臺(tái)雖然成功譯配了國(guó)產(chǎn)優(yōu)秀電視劇,也在東盟國(guó)家實(shí)現(xiàn)順利播出,但目前的狀況是零打碎敲,每一部譯配劇完成后都需要想方設(shè)法再去尋找新的片源。以《北京青年》(泰語(yǔ)版)為例,廣西電視臺(tái)憑借此片與泰國(guó)第九頻道建立了合作伙伴關(guān)系,雙方計(jì)劃從電視劇的譯配播出合作擴(kuò)展到合拍紀(jì)錄片、聯(lián)合新聞采訪、廣告推廣等方面。泰國(guó)第九頻道希望廣西電視臺(tái)可以提供更多優(yōu)秀的泰語(yǔ)版中國(guó)國(guó)產(chǎn)譯配劇在頻道中全年播出,從而為下一步的廣告經(jīng)營(yíng)打下基礎(chǔ)。然而,廣西電視臺(tái)現(xiàn)有的譯配劇運(yùn)作模式缺乏整體規(guī)劃,都是在國(guó)家出臺(tái)相關(guān)外宣計(jì)劃項(xiàng)目的時(shí)候“一年一招標(biāo)”,語(yǔ)種、版權(quán)、片源等無(wú)法保證能夠長(zhǎng)期延續(xù)。在這樣的窘境下,廣西電視臺(tái)即使拿到了對(duì)象國(guó)主流電視臺(tái)版權(quán)置換的廣告時(shí)間,也難以實(shí)現(xiàn)持續(xù)、健康的廣告經(jīng)營(yíng)。
 
(二)重視電視劇的譯配過(guò)程,輕視后期的營(yíng)銷推廣
 
譯配過(guò)程對(duì)配音演員的選擇較為苛刻,特別是主要配音演員必須在對(duì)象國(guó)有一定的知名度,這就要求廣西電視臺(tái)在譯配環(huán)節(jié)必須投入較大的人力和資金來(lái)保證譯配的質(zhì)量。做好國(guó)產(chǎn)優(yōu)秀電視劇的譯配僅僅是對(duì)外傳播過(guò)程中的第一步,后期的營(yíng)銷推廣才是實(shí)現(xiàn)傳播效果的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。這樣一來(lái),在有限的人力和資金上,留給宣傳推廣的費(fèi)用就更加捉襟見(jiàn)肘了。同樣,為了最大限度地使用僅有的人力資源,廣西電視臺(tái)的譯配團(tuán)隊(duì)是兼作宣傳推廣的,這種人力配備對(duì)于需要長(zhǎng)期維護(hù)和經(jīng)營(yíng)的營(yíng)銷推廣渠道來(lái)說(shuō)極為不利。
 
(三)缺乏大外宣格局的整體推進(jìn),內(nèi)容單薄,力量有限
 
廣西電視臺(tái)的譯配劇傳播目前仍處于單打獨(dú)斗的狀態(tài)。在實(shí)力的局限下,廣西電視臺(tái)開(kāi)展的外宣活動(dòng)只能瞄準(zhǔn)較小的切入面,缺乏大外宣格局的整體推進(jìn)。如果沒(méi)有國(guó)家層面協(xié)調(diào)統(tǒng)一的宣傳推廣,沒(méi)有國(guó)家和地方政府長(zhǎng)期性的大力投入,沒(méi)有政策、人才和資金的強(qiáng)力扶持,僅憑廣西電視臺(tái)一家地方電視臺(tái)的實(shí)力去完成國(guó)家形象在東盟國(guó)家的塑造、推廣和維護(hù),是難以實(shí)現(xiàn)的。
 
五、譯配劇在東盟擴(kuò)大傳播深入推廣的優(yōu)化建議
 
(一)做好中長(zhǎng)期規(guī)劃,加大對(duì)東盟國(guó)家語(yǔ)言譯配劇的政策扶持力度
 
東盟是“一帶一路”建設(shè)中的重要區(qū)域,與21世紀(jì)海上絲綢之路的關(guān)系最為密切。廣西處在“一帶一路”交會(huì)對(duì)接的重要節(jié)點(diǎn)和關(guān)鍵區(qū)域,是中國(guó)對(duì)東盟開(kāi)放合作的前沿。[4]國(guó)家應(yīng)立足長(zhǎng)遠(yuǎn),以廣西作為面向東盟傳播的重點(diǎn)和前沿,做好中長(zhǎng)期規(guī)劃,做好頂層設(shè)計(jì),有針對(duì)性地加大對(duì)東盟國(guó)家的傳播力度,特別是加大對(duì)東盟國(guó)家語(yǔ)言譯配劇的政策扶持力度,為譯配劇的對(duì)外傳播提供更好的政策環(huán)境。
 
在政策上,政府可參照韓國(guó)對(duì)待韓劇的海外發(fā)行做法,積極發(fā)揮政策的指導(dǎo)和杠桿作用,在制作、推廣等方面給予費(fèi)用補(bǔ)貼,鼓勵(lì)更多有實(shí)力有意愿的企業(yè)參與到譯配劇的對(duì)外傳播推廣中來(lái)。目前,面向“一帶一路”沿線各個(gè)國(guó)家的“絲綢之路影視橋工程——對(duì)象國(guó)語(yǔ)言本土化譯配項(xiàng)目”已經(jīng)順利開(kāi)展,為中國(guó)與“一帶一路”相關(guān)國(guó)家開(kāi)展影視合作和交流提供了空間和平臺(tái)。在這種條件下,國(guó)家應(yīng)綜合考慮,從三個(gè)方面具體謀劃。一是在語(yǔ)種上,對(duì)每一個(gè)東盟國(guó)家的語(yǔ)種都給予關(guān)照和重視,在5年或者10年乃至更長(zhǎng)的時(shí)限里,保證同一國(guó)家語(yǔ)言譯配劇的一貫統(tǒng)一,避免中間出現(xiàn)某一語(yǔ)種譯配劇項(xiàng)目的脫節(jié)。二是在制作體裁上,在電視劇的體裁外,對(duì)電影、紀(jì)錄片、動(dòng)畫片等都要年年有所考慮,保證傳播形式的多元化和豐富性。三是題材內(nèi)容可根據(jù)東盟國(guó)家的具體國(guó)情和受眾需要來(lái)設(shè)計(jì),實(shí)施“一國(guó)一策”。
 
(二)立足“中國(guó)—東盟信息港”,擴(kuò)展譯配劇的交易平臺(tái)和傳播渠道
 
譯配劇健康有序地快速發(fā)展,離不開(kāi)一套符合市場(chǎng)規(guī)則和經(jīng)濟(jì)規(guī)律的版權(quán)交易服務(wù)體系。從現(xiàn)有的平臺(tái)來(lái)看,建議依托中國(guó)—東盟信息港,國(guó)家在廣西南寧五象新區(qū)搭建中國(guó)—東盟影視版權(quán)交易平臺(tái),把中國(guó)和東盟國(guó)家的電影、紀(jì)錄片、電視劇、動(dòng)畫片都納入進(jìn)來(lái)。基于現(xiàn)有的大數(shù)據(jù)技術(shù),具體構(gòu)建影視版權(quán)發(fā)布系統(tǒng)、評(píng)估定價(jià)系統(tǒng)和交易系統(tǒng),圍繞“生產(chǎn)、銷售、推廣”這一過(guò)程環(huán)節(jié),為中國(guó)和東盟優(yōu)秀的譯配劇提供版權(quán)登記、版權(quán)交易、版權(quán)融資代理等多方面的服務(wù)。
 
(三)堅(jiān)持本土化戰(zhàn)略,設(shè)立對(duì)東盟國(guó)家語(yǔ)言譯配劇引導(dǎo)投資基金
 
本土化戰(zhàn)略是對(duì)外傳播中最為有效的通行策略。廣西電視臺(tái)未來(lái)可進(jìn)一步擴(kuò)大本土化的范圍,逐步在東盟國(guó)家實(shí)現(xiàn)從辦公駐地、人員聘用、內(nèi)容制作、宣傳推廣全環(huán)節(jié)全過(guò)程的本土化。在制作流程的本土化實(shí)現(xiàn)后,可繼續(xù)朝著資本本土化的目標(biāo),實(shí)現(xiàn)市場(chǎng)調(diào)研、采編制作、廣告服務(wù)、頻率落地、營(yíng)銷發(fā)行等全方位的本土化,提高對(duì)外傳播效率,擴(kuò)大對(duì)外傳播效果。
 
要實(shí)現(xiàn)本土化戰(zhàn)略,離不開(kāi)專項(xiàng)資金的支持。國(guó)家可從市場(chǎng)化的角度,設(shè)立譯配劇引導(dǎo)投資基金。具體構(gòu)想為國(guó)家廣電部門、文化部門制定相關(guān)政策,由有意愿的國(guó)有和民營(yíng)企業(yè)共同發(fā)起成立東盟譯配劇引導(dǎo)投資基金,為促進(jìn)文化項(xiàng)目和資本運(yùn)作搭建通道,解決譯配劇對(duì)外傳播融資困難等問(wèn)題。
 
(四)創(chuàng)新人才引進(jìn)機(jī)制,打造熟悉東盟市場(chǎng)的專業(yè)化傳播團(tuán)隊(duì)
 
人才競(jìng)爭(zhēng)是行業(yè)競(jìng)爭(zhēng)中的根本問(wèn)題。東盟十國(guó)的國(guó)情彼此間差異很大,語(yǔ)言各不相同,培養(yǎng)既通曉東盟小語(yǔ)種語(yǔ)言又熟悉傳媒文化產(chǎn)業(yè)運(yùn)作的專業(yè)人才,依然任重而道遠(yuǎn)。為了適應(yīng)跨國(guó)別、跨文化、跨專業(yè)的人才培養(yǎng)需要,廣西可從三個(gè)方面統(tǒng)籌考慮。一是整合現(xiàn)有廣西教育資源,積極推進(jìn)泛北部灣區(qū)域傳媒教育一體化。依托南寧的高校組建統(tǒng)一規(guī)劃的中國(guó)—東盟留學(xué)生交流中心,拓寬人才交流培養(yǎng)的渠道,積極推進(jìn)校際間的學(xué)分、學(xué)歷、學(xué)位互認(rèn)。二是打造區(qū)域跨文化媒體實(shí)踐平臺(tái)。根據(jù)培養(yǎng)中國(guó)—東盟跨文化傳媒人才的實(shí)際需要,與云南、廣東及中央主流對(duì)外傳播機(jī)構(gòu)合作,通過(guò)孵化優(yōu)質(zhì)的譯制劇項(xiàng)目,以項(xiàng)目建設(shè)促進(jìn)人才培養(yǎng)。三是創(chuàng)新人才引進(jìn)機(jī)制,積極引進(jìn)懂得國(guó)際文化產(chǎn)業(yè)經(jīng)營(yíng)和管理的高端人才。政府相關(guān)部門必須配套高端人才引進(jìn)的激勵(lì)機(jī)制和補(bǔ)貼政策,開(kāi)辟人才引進(jìn)的綠色通道,聚集優(yōu)秀人才,為中國(guó)—東盟影視行業(yè)發(fā)展培養(yǎng)和引入更加優(yōu)質(zhì)的人才。
 
相關(guān)文章
廣電概念股表現(xiàn)活躍 湖北廣電連續(xù)4個(gè)漲停
廣電概念股表現(xiàn)活躍 湖北廣電連續(xù)4個(gè)漲停
蘇州市廣播電視總臺(tái)迎來(lái)“90后”副臺(tái)長(zhǎng)
蘇州市廣播電視總臺(tái)迎來(lái)“90后”副臺(tái)長(zhǎng)
華數(shù)全面部署DeepSeek,探索“AI+廣電”生態(tài)新路徑
華數(shù)全面部署DeepSeek,探索“AI+廣電”生…
貴州廣電網(wǎng)絡(luò)傳媒集團(tuán)正式掛牌成立
貴州廣電網(wǎng)絡(luò)傳媒集團(tuán)正式掛牌成立
【觀察】DeepSeek對(duì)廣電視聽(tīng)的啟示
【觀察】DeepSeek對(duì)廣電視聽(tīng)的啟示
江西有線電視全省“一網(wǎng)整合”圓滿完成
江西有線電視全省“一網(wǎng)整合”圓滿完成
我還沒(méi)有學(xué)會(huì)寫個(gè)人說(shuō)明!
主站蜘蛛池模板: 国产波多野结衣中文在线播放 | 国产成人免费视频 | 精品国产中文一级毛片在线看 | 碰碰人人| 福利片成人午夜在线 | 欧美做暖小视频xo免费 | 97视频免费播放观看在线视频 | 日韩精品一区二区三区视频网 | 国产成人v爽在线免播放观看 | 久爱午夜精品免费视频 | 亚洲欧洲日韩综合色天使不卡 | 26uuu影院亚洲欧美综合 | 精品一区二区三区免费站 | 国产片久久 | 精品国产精品 | 色成人亚洲 | 色悠久 | 扒开双腿猛进入爽爽在线观看 | 日韩在线高清视频 | 老司机免费福利午夜入口ae58 | 国内精品久久久久影院免费 | 国产一级aaa全黄毛片 | 国产一级一级一级成人毛片 | 在线视频一区二区 | 国产精品久久久久无毒 | 亚洲综合国产精品 | 欧美成人第一页 | 国产呦精品系列在线 | 高清成人 | 免费一级a毛片 | 国产高颜值露脸在线观看 | 欧美日韩国产人成在线观看 | 欧美精品久久久久久久久大尺度 | 日韩在线观看中文字幕 | 国产一区不卡 | 国产精品热久久毛片 | 久久草在线视频 | 亚洲精品国产成人一区二区 | 日韩色视频一区二区三区亚洲 | 精品在线网站 | 亚洲精品久久久久久久777 |